ترجمه رسمی انگلیسی
اگر بخواهیم اسناد و مدارک فارسی در سفارت یا سازمانی در کشورهای انگلیسی زبان دارای اعتبار باشند و جنبهی قانونی و حقوقی پیدا کند، مستلزم ترجمه رسمی و دریافت تاییدات قوه قضائیه و وزارت امور خارجه است. برای این کار لازم است آنها را به یک دارالترجمه رسمی انگلیسی بسپارید. البته توجه داشتهباشید که ارائهی ترجمه با توجه به الزامات قانونی و حقوقی در همه شرایط یکسان نیست. برای مثال زمانی که مکاتبات شما با یک دانشگاه یا یک شرکت بیشتر جنبه معرفی دارد شاید به ترجمه رسمی اسناد و مدارک خود نیاز نداشته باشید ولی قطعا زمانی که وارد مکاتبات رسمی میشوید که جنبه حقوقی و قانونی دارد باید حتما نسبت به ترجمه رسمی اسناد و مدارک خود به زبان انگلیسی اقدام نمایید. برخی از این اسناد و مدارک عبارتند از: مدارک شناسایی اعم از شناسنامه، کارت ملی، گواهینامه، سند طلاق و ازدواج، سند ملک و یا خودرو و … مدارک علمی و دانشگاهی اعم از ریزنمرات، دانشنامه، گواهی رتبه تحصیلی و … اسناد و مدارک شرکتی و حقوقی اعم از اساسنامه، روزنامه رسمی، متون حقوقی شرکت ها و … برخی از اسناد برای آن که امکان ترجمه رسمی پیدا کنند الزاماتی دارند. به عنوان نمونه برای آن که مترجم رسمی انگلیسی بتواند دانشنامه شما را که از یک دانشگاه دولتی اخذ شده ترجمه نماید لازم است که کد صحت آن از سامانه سجاد وزارت علوم اخذ شده باشد.
ترجمه رسمی آلمانی
استفاده از خدمات ترجمه رسمی آلمانی بسیار ساده است: تحویل اسناد و مدارک به دارالترجمه رسمی آلمانی. در دارالترجمه رسمی مرکزی شما میتوانید این کار را به صورت غیرحضوری و با استفاده از خدمات پیک معتمد دارالترجه انجام دهید. همچنین جهت تسریع فرآیند ترجمه رسمی خود میتوانید عکس یا اسکن مدارک خود را از طریق واتساپ ارسال نمایند. امکان مراجعه به صورت حضوری به دارالترجمه نیز با رعایت پروتکلهای بهداشتی، میسر است. اسناد و مدارک مورد نیاز شما توسط مترجم رسمی زبان آلمانی و بر اساس فرمت مورد تأیید قوه قضاییه ترجمه میشود. مترجم رسمی سپس نسخهی ترجمه شده اسناد را مهر و امضاء و به این ترتیب، صحت و کیفیت ترجمه را تأیید میکند. نسخه اصل و ترجمه اسناد و مدارک جهت تایید صحت مهر و امضای مترجم و ثبت در سیستم مربوطه به اداره کل اسناد و امور مترجمان رسمی قوۀ قضائیه (اداره فنی) ارسال میشود. اسناد پس از تأیید در اداره فنی جهت استفاده در مراکز رسمی کشور مقصد برای تأیید به وزارت امور خارجه ارسال خواهند شد. اسناد و مدارک ترجمه و تأیید شده به صاحب سند تحویل میشوند و کار مترجم رسمی در اینجا به پایان میرسد.
ترجمه رسمی فرانسوی
استفاده از خدمات ترجمه رسمی فرانسوی بسیار ساده است: تحویل اسناد و مدارک به دارالترجمه رسمی اسپانیایی. در دارالترجمه رسمی مرکزی شما میتوانید این کار را به صورت غیرحضوری و با استفاده از خدمات پیک معتمد دارالترجه انجام دهید. همچنین جهت تسریع فرآیند ترجمه رسمی خود میتوانید عکس یا اسکن مدارک خود را از طریق واتساپ ارسال نمایند. امکان مراجعه به صورت حضوری به دارالترجمه نیز با رعایت پروتکلهای بهداشتی، میسر است. اسناد و مدارک مورد نیاز شما توسط مترجم رسمی زبان اسپانیایی و بر اساس فرمت مورد تأیید قوه قضاییه ترجمه میشود. مترجم رسمی سپس نسخهی ترجمه شده اسناد را مهر و امضاء و به این ترتیب، صحت و کیفیت ترجمه را تأیید میکند. نسخه اصل و ترجمه اسناد و مدارک جهت تایید صحت مهر و امضای مترجم و ثبت در سیستم مربوطه به اداره کل اسناد و امور مترجمان رسمی قوۀ قضائیه (اداره فنی) ارسال میشود. اسناد پس از تأیید در اداره فنی جهت استفاده در مراکز رسمی کشور مقصد برای تأیید به وزارت امور خارجه ارسال خواهند شد. اسناد و مدارک ترجمه و تأیید شده به صاحب سند تحویل میشوند و کار مترجم رسمی در اینجا به پایان میرسد.
ترجمه رسمی ایتالیایی
استفاده از خدمات ترجمه رسمی ایتالیایی بسیار ساده است: تحویل اسناد و مدارک به دارالترجمه رسمی ایتالیایی. در دارالترجمه رسمی مرکزی شما میتوانید این کار را به صورت غیرحضوری و با استفاده از خدمات پیک معتمد دارالترجه انجام دهید. همچنین جهت تسریع فرآیند ترجمه رسمی خود میتوانید عکس یا اسکن مدارک خود را از طریق واتساپ ارسال نمایند. امکان مراجعه به صورت حضوری به دارالترجمه نیز با رعایت پروتکلهای بهداشتی، میسر است. اسناد و مدارک مورد نیاز شما توسط مترجم رسمی زبان ایتالیایی و بر اساس فرمت مورد تأیید قوه قضاییه ترجمه میشود. مترجم رسمی سپس نسخهی ترجمه شده اسناد را مهر و امضاء و به این ترتیب، صحت و کیفیت ترجمه را تأیید میکند. نسخه اصل و ترجمه اسناد و مدارک جهت تایید صحت مهر و امضای مترجم و ثبت در سیستم مربوطه به اداره کل اسناد و امور مترجمان رسمی قوۀ قضائیه (اداره فنی) ارسال میشود. اسناد پس از تأیید در اداره فنی جهت استفاده در مراکز رسمی کشور مقصد برای تأیید به وزارت امور خارجه ارسال خواهند شد. اسناد و مدارک ترجمه و تأیید شده به صاحب سند تحویل میشوند و کار مترجم رسمی در اینجا به پایان میرسد.
ترجمه رسمی استانبولی
در سالهای اخیر یکی از مقاصد هموطنان برای سفرهای توریستی، تحصیلی و کاری کشور ترکیه بوده است. برای سفر توریستی ۹۰ روزه در ترکیه نیازی به دریافت ویزا نیست، اما برای اقامت بیش از ۹۰ روز و یا کار، تحصیل و سرمایهگذاری در ترکیه شما نیاز به ترجمه رسمی اسناد و مدارک خود به زبان ترکی استانبولی جهت ارائه به سفارت و دیگر سازمانها همچون دانشگاه و محل کار دارید. در دارالترجمه رسمی ترکی استانبولی ، به پشتوانه دانش و تجربه، ما تلاش داریم تا اسناد و مدارک شما را با بهترین کیفیت و در کمترین زمان ترجمه رسمی کنیم و درصورت درخواست شما، مهر تایید دادگستری و امور خارجه را نیز دریافت کنیم تا مسیر شما را سادهتر و همچنین کوتاهتر نماییم. برای دسترسی آسانتر، دارالترجمه رسمی مرکزی تهران گسترهای از خدمات مانند مشاوره تا ثبت سفارش را به صورت آنلاین فراهم نمودهاست و همچنین با ارائه پیک رایگان معتمد دارالترجمه، البته در صورت درخواست شما، دیگر نیازی به مراجعه حضوری نمیباشد. شما میتوانید به سادگی برای ثبت سفارش ترجمه رسمی خود در دارالترجمه رسمی ترکی استانبولی از درگاههای موجود در بالای صفحه استفاده کنید و بدون نیاز به ثبت نام و ورود به سایت، سفارش خود را ثبت کنید. همچنین پاسخگوی آنلاین سایت به صورت 24 ساعته پاسخگوی سوالات و ارائه مشاوره به مشتریان گرامی میباشد.
ترجمه رسمی عربی
استفاده از خدمات ترجمه رسمی عربی بسیار ساده است: تحویل اسناد و مدارک به دارالترجمه رسمی عربی . در دارالترجمه رسمی مرکزی شما میتوانید این کار را به صورت غیرحضوری و با استفاده از خدمات پیک معتمد دارالترجه انجام دهید. همچنین جهت تسریع فرآیند ترجمه رسمی خود میتوانید عکس یا اسکن مدارک خود را از طریق واتساپ ارسال نمایند. امکان مراجعه به صورت حضوری به دارالترجمه نیز با رعایت پروتکلهای بهداشتی، میسر است. اسناد و مدارک مورد نیاز شما توسط مترجم رسمی زبان عربی و بر اساس فرمت مورد تأیید قوه قضاییه ترجمه میشود. مترجم رسمی سپس نسخهی ترجمه شده اسناد را مهر و امضاء و به این ترتیب، صحت و کیفیت ترجمه را تأیید میکند. نسخه اصل و ترجمه اسناد و مدارک جهت تایید صحت مهر و امضای مترجم و ثبت در سیستم مربوطه به اداره کل اسناد و امور مترجمان رسمی قوۀ قضائیه (اداره فنی) ارسال میشود. اسناد پس از تأیید در اداره فنی جهت استفاده در مراکز رسمی کشور مقصد برای تأیید به وزارت امور خارجه ارسال خواهند شد. اسناد و مدارک ترجمه و تأیید شده به صاحب سند تحویل میشوند و کار مترجم رسمی در اینجا به پایان میرسد.
چرا ما !
هزینه ترجمه ما برابر با نرخ مصوب است و تفاوتی با دارالترجمههای حضوری سایر نقاط کشور ندارد. اما سطح کیفی خدمات ارائه شده در این مرکز مانند کیفیت و سرعت ترجمه و همچنین پیک رایگان معتمد این مجموعه نقاط تمایز ما با دارالترجمههای دیگر است.